思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极。贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏。
《诗经·思文》译文及注释
文德无比后稷王,功德可以配上苍。安定天下众百姓,无人不受你恩赏。你把麦种赐我们,天命用它来供养。不分彼此和疆界,遍及中国都推广。
注释
⑴思:语助词。一说为“思念”。
⑵文:文德,即治理国家、发展经济的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名弃,号后稷。舜时为农官。
⑶克:能够。配:配享,即一同受祭祀。
⑷立:通“粒”,米食,一说“养育”。此处用如动词,养育的意思。烝(zhēng)民:众民。
⑸极:最,极至,此指无量功德。
⑹贻:遗留。来牟:亦作“麳(lái)麰(móu)”,小麦。一说来是小麦,牟是大麦。
⑺率育:普遍养育。
⑻疆、界:都是指疆域。
⑼陈:布陈,遍布。常:常法,常规,此指种植农作物的方法。时:此。夏:中国。