但近几年来,有人考证,伊索其实是非洲埃塞俄比亚的寓言家阿克曼。他们认为,希腊人把埃塞俄比亚的寓言翻译成希腊文,并署名为伊索,其含义是埃塞俄比亚人。这可能是因为译者将Ethiop错读成Egop,于是,埃塞俄比亚人(Ethiofian)寓言错写为伊索(Aesop)寓言,作者阿克曼也就成了伊索。根据寓言,阿克曼是被释放的黑人奴隶。后来,人们将阿克曼称颂为“东方智者”,在《古兰经》中被视为“大家”,《古兰经》第31章就是以阿克曼命名的。在穆斯林世界,即使到现在还有这样一句俗话:“有阿克曼智慧的教导。”这与他是阿拉伯国家一个最著名的哲学家和寓言家是分不开的。所以,直到现在,人们仍然没有解开伊索是何许人这个谜。