原文
攻人之恶毋太严,要思其堪受;教人之善毋过高,当使其可从。
注释
攻:攻击。这里是指责、批评的意思。恶:过错、缺点及其他不光彩的东西。堪受:能够承受。
译文
批评别人的过错不要太严厉,要顾及到别人是否能够承受;教人家做善事,也不要要求过高,要考虑对方是否能够做到,不要使其感到太困难。
评析
儒家在人际关系上最讲究 “恕”,“恕”就是宽恕、原谅。有的人抓住别人的缺点,便当作把柄,处理起来不讲方法、不讲效果而图一时之愤;而诲人者要么期望太高,要么把自己的意愿强加于人,不顾实际,填充别人装不进去的东西,不考虑实际效果。这是责人或教诲时应该注意的。
咀嚼菜根
仇莫深于不体人之私而又苦之,祸莫大于不讳人之短而又讦之。辱人以不堪,必反辱;伤人以已甚,必反伤。
——吕坤《呻吟语》
肯替别人想,是第一等学问。
——吕坤《呻吟语》
临事须替别人想,论人先将自己想。
——《茅蓬札记》
菜根典故
公元前265年,赵惠王病逝,年幼的孝成王即位,朝政国事由其母赵太后主管。秦国看到赵王年少,政局不稳,便派兵猛攻赵国。赵国向齐国求援,齐国提出必须以长安君为人质才能出兵。长安君是赵太后最宠爱的小儿子,太后不肯,大臣力谏。太后扬言:“如果再有人劝谏,我肯定会向他的脸上吐口水。”
触龙当时担任左师,请求谒见太后。他旁敲侧击地劝太后说:“历代各王的子孙们地位尊贵却没有军功,俸禄丰厚却从不劳作,拥有许多贵重的宝器,从而招来了祸事。如今您让长安君处于尊位,封以肥沃的土地,授予许多贵重宝器,而不让他为国家建功立业,一旦您逝去了,长安君凭什么在赵国立身?我认为您爱燕后更甚于爱长安君,就是因为您为长安君考虑得太短浅了。”太后领悟其意,同意送长安君去齐国当人质。齐国如约出兵攻秦,于是赵国转危为安了。