孩子们是一个国家的未来。安徒生终身未婚,没有孩子,但他十分喜欢孩子们。他的童话在孩子们中、在青少年中拥有最广大的读者。孩子们是他的朋友,他也是孩子们的朋友。
前面讲到小意达和安徒生之间有着真挚可贵的友谊,这种友谊生出了《小意达的花朵》这朵美丽的童话之花。还有那两个同名的小艾达和安徒生也有着长期的感人友谊。另一个叫维克多的5岁的男孩,他是海军准将琚森的小儿子、枢密官柯林的小外甥,他也特别喜欢安徒生。安徒生对他也特别亲切。他常常让他坐在自己的膝盖上,亲着他的红润的双颊,望着他的深陷下去的褐色的眼睛,这时,他自己也感到像小孩那样天真活泼了。把早年生活中所有令他沮丧的事儿全忘掉了。
他关心孩子们,孩子们也关心他。安徒生的童话,从各个方面给孩子们以很大影响。
一天早晨,安徒生在哥本哈根收到一个大学生寄来的一封长信。信里面夹着一株干枯了的四片叶子的三叶草。这个大学生在信中说,这株三叶草是他小时候采来的,那时他听母亲说,安徒生正在遭受很多苦难。
他很为安徒生难过。他想怎样才能帮助他,使他获得好运气呢?他听人家说四片叶子的三叶草可以给人带来幸福。于是,他来到了他家附近的田野里,那儿有很多三叶草,不过他找了好长时间,见到的全是三片叶子的三叶草,但他不死心,最后终于找到了一株四片叶子的三叶草。于是小心翼翼地把它采回来。
“妈妈,请你把这四片叶子的三叶草直接寄给汉斯·克里斯蒂安·安徒生,”他对母亲说,“它会给他带来好运,使他幸福。”
这位母亲答应了,把这株三叶草夹在了她的一本圣诗里。但她一时忘了寄出去。好多年以后,这位母亲去世了。这个孩子长大了,考上了大学。有一天,他要找几样纪念品,母亲常在圣诗里夹些纪念品的,他翻开那本圣诗,突然发现了母亲忘在那里的那株四片叶子的三叶草!
“我刚才又一次读您的童话《冰姑娘》,”这位年轻的大学生在即将结束这封信时说,“就像我儿童时代读您的童话那样高兴。您现在成了大作家,不需要这使人获得好运气的三叶草了,但我仍然把它寄给您,这里有着一个热爱您和您的童话的孩子的一片心意。”
1845年10月,安徒生第二次访问德国时,他见到了为他童话作画的奥托·斯佩克特。他作的画奔放、传神、辉煌,使他惊异不已。他把这些画编了整整一个集子,其中有6幅是安徒生已经熟悉的。整整一个集子的画都具有鲜艳的色调,每幅画都是很好的艺术品。
一天晚上,斯佩克特陪安徒生上剧院看戏。离开演出还有将近一刻钟,斯佩克特领他走到一幢精致的房子前。
“我们必须首先到这家去看一看,亲爱的朋友,”斯佩克特说,“这家人是我的好朋友,也是你的童话的朋友,孩子们见到你一定会很高兴的。”
“可是歌剧呢?”安徒生说,“就要开演了。”
“只呆两分钟!”斯佩克特说着,就领安徒生进了屋子。一进屋他就嚷开了:“孩子们,你们看我把谁领来了,他就是安徒生!”
一群孩子立刻跑过来,把他们两人围在中心。
“给我们讲个故事吧,安徒生!”孩子们高兴地嚷着说。
安徒生讲了一个故事,然后他们两人匆匆赶到剧院去。
“这是一次非同寻常的拜访。”安徒生兴奋地说。
“是的,一次精彩的拜访,一次完全超出一般方式的闪电式拜访。”
斯佩克特说,“只消想一想孩子们景仰的安徒生,他突然出现在他们中间,亲自讲了一个故事,又匆匆地离去,消失了!多有趣啊!对孩子们说来这本身就像一个童话,他们会一辈子牢牢记住的!”
有一次,安徒生在德国奥登堡拜访了他的老朋友——导演高尔和诗人莫森,看了德国优秀剧作之一《智者内森》的精彩演出。莫森有点像大仲马,生就一副非洲人的容貌,一双棕色的眼睛炯炯有神,身体虽然不好,但精神十分饱满。在这位诗人家里,安徒生给莫森的小儿子和另外几个小朋友朗诵了他的四五篇童话,其中有《坚定的锡兵》。莫森的小儿子听得特别诚挚、激动。听完童话后他问爸爸,安徒生在家里也是这样给他的孩子朗诵童话吗? “不,”莫森先生回答儿子说,“安徒生是一个单身汉,他几乎没有自己的家。”
“那么,他不是很寂寞吗,爸爸?”
“是的,我想是寂寞的。”莫森说。
第二天,安徒生要离开他的朋友家向朋友告别时,孩子的母亲说,他们的小儿子欢迎安徒生再来,小家伙还说,也许要很久才能再见到他,说话间小家伙哇的一声哭了。那天晚上安徒生在剧院看戏,莫森也去了,还带了一个穿土耳其军装的锡兵,亲手交给安徒生。
“我的小埃里克有两个锡兵,”莫森说,“其中一个他让我作为礼物转给你。他说,带着它你在旅途中就不会感到寂寞了。小家伙顶害羞的,不好意思直接送给你。”
“你的小儿子只有两个锡兵呀!”安徒生接受这孩子的礼物时非常激动。“其中一个就给了我!请转告他,我非常感谢他。我会一辈子保存和爱护这个礼物,随身带着这个小锡兵。我一看到它,就会想起小埃里克的盛情。”
安徒生的确这样做了。这个锡兵一直忠实地陪伴着他,它是一个淘气的家伙。他在旅途中拿出这个小家伙给许许多多人看过。这小家伙跟安徒生一起游历了好多好多地方。
1847年安徒生在荷兰的阿姆斯特丹旅游时,结识了诗人和小说家范·伦尼普,他写了荷兰文学中两部最精彩的小说,安徒生在他家被当作贵宾款待。诗人的几位长得很漂亮的孩子非常友好地聚集在安徒生周围,他们读过他的童话集,特别是《红鞋》给其中一个孩子留下了十分深刻的印象。这篇童话对他有着出乎意外的影响,因此他长时期一动不动地站在那里,凝视着安徒生,后来他把那集童话拿给安徒生看,书上有一幅画里的鞋子被他涂成了红色(其他部分则没有涂颜色)。
过了几年,有一天下午,安徒生给一群孩子和他们的父母朗读童话故事《风暴把招牌换了》。这个故事是根据他儿童时代在欧登塞发生一场大风暴的真实情况写的,他很有表情地朗诵完,话音刚落,一道“之”
字形闪电划破乌暗的天空,接着一声震耳欲聋的雷声把屋子都震得似乎摇晃起来。安徒生赶紧关严窗子。随着低沉的雷声的回响,一阵狂风袭来,似乎把屋子同它的地基掀了起来。风势越来越大,把地面上的泥沙团团刮起,卷到了空中,一些灌木丛和树木被连根拔起。孩子们都惊恐地望着安徒生。
“你们看,我的故事把雷电风暴都招来了。”安徒生幽默地开玩笑说,使孩子们的恐惧缓解下来。
不过,在此之后安徒生再也不给孩子们朗诵这篇童话故事了。他只要一提到这篇故事,就似乎又看到了雷鸣电闪,风暴骤起一样。
安徒生不迷信,但他时来运转之后,年轻的朋友们都觉得他到哪儿都能带来好运气,他也拿这话跟朋友们开玩笑。他到哪儿都产生一种和谐、愉快的气氛。
一年春天,他收到一位朋友从乡下写来的一封长信。邀请他到他们那儿去呆一些时间。
“我的几个孩子那么久没见到你了,”写信的人说,“这些日子,他们的心情特别不好。他们焦急地等着鹳鸟到这儿来,已经等了几个礼拜了。我也希望它快来。但有什么办法呢?你快来吧,也许你能帮帮我们。”
“我的确能帮你们的忙,”安徒生回信说,他很了解鹳鸟的习性,知道这种候鸟飞回来的日子应该到了,“我就到你们那儿去,请告诉孩子们,鹳鸟也跟着我回来的。请等着瞧吧。”
安徒生到他们那儿之后不几小时,就有几只美丽的鹳鸟飞到他朋友的屋顶上来了,找了个地方认认真真地筑起巢来。
“我说得对吧,”安徒生在孩子们中间是那么高兴,他用非常认真的口吻说。“我最喜欢鹳鸟了,他们也喜欢我,听我的话,现在,听我给你们讲鹳鸟的故事吧。”
于是,他生动地给他们讲起有关鹳鸟的童话来。边讲还拿出剪刀和纸片把鹳鸟的形象剪下来,他的剪纸也跟童话一样传神和有趣。
在哥本哈根,几乎所有的孩子都认识安徒生。他只要步行或坐马车走在街上,他就像国王那样引人注目。站在远处的孩子会说:“看,那是安徒生!”在跟前的勇敢一点的孩子还上前去跟他打招呼握手。
有一天,安徒生从一个女人身边走过去,这女人抱着两个孩子,其中一个红红脸膛的蓝眼睛孩子,突然从母亲抱着他的手上挣脱下来,直接跑到安徒生跟前。
“您好!”他边喊边伸出小手紧紧握住安徒生的手。
孩子的母亲立刻叫住孩子,说他冒犯一个陌生人,太没有礼貌了。
“他不是陌生人,妈妈,”孩子说,“他是汉斯·安徒生。我们孩子们都认识他。”
安徒生弯下腰,跟孩子说话,并向孩子的母亲解释说,这孩子非常乖,不仅没有冒犯他,而且叫他感到非常荣幸和自豪。
安徒生不仅是孩子们的好朋友,不少国王也把他奉为上宾。
在安徒生一生的经历中,见到过四个丹麦国王,1839年至1848年间在位10年的丹麦国王克里斯蒂安八世待他很好。这位国王因安徒生在国外获得很大名声从而提高了丹麦的声望而感到自豪。他明白,安徒生的作品在德国、法国、英国、美国这样一些大国,还有好多小国大量出版,使丹麦在国外的形象高大了起来。几个国家的出版商还把他们出版的安徒生作品精装本献给他,并在给他的献词中说!
“丹麦是一个伟大的国家,产生了像安徒生这样的天才,多不简单啊!”
而且这位国王又是一个诗人,懂得文学艺术,因此就更加称道安徒生所获得的世界范围的文学声誉。
这位国王破例地第一次到皇家剧院看过安徒生的《黑白混血儿》的演出。当时安徒生坐在著名雕塑家多瓦尔生旁边。
“国王在向你点头致意呢!”多瓦尔生说。
“那准是对你点头的!”安徒生说,“那与我无关!”
安徒生也感到国王是对自己点头的。但他怕误解了而引起观众嘲笑,没有回答国王的点头。第二天他去向国王致谢。国王笑他没有当场回答他的祝贺。
几天以后,克里斯蒂安城堡为各阶层人士举行盛大化装舞会。安徒生接到了一张请柬,他跟一位年长的学者谈起这个盛会。
“你到那儿做什么?”那位年长的学者问,“你同这种地方有什么关系?”
“哎,我在那个圈子里总是受到最好的款待。”安徒生开玩笑地说。
“那可不是你应该去的地方。”年长学者说。
“国王在剧院里亲自从他的包厢里向我点头,”安徒生说,“因此我以为可以去参加他举办的化装舞会。”
“你说,国王从包厢里向你点头了?!”年长学者说,“可这并不表明你有权利往那个圈子里挤呀!”
“可是跟我同一阶层的人们也有去出席这个舞会的呀!”安徒生表示异议说,“学生们还有到那儿去的呢!”
“可是,那是什么样的学生呢?”
“绅士家的一个青年大学生。”安徒生说出他的名字来。
“那是另一回事啊!”年长学者说,“他是国会议员的儿子!你的父亲是什么样的人呢?!”
“我父亲是鞋匠!”安徒生有点生气了,“由于上帝的帮助和我自己的劳动,我已获得目前的地位,我不怀疑你也认为这个地位够光荣的吧!”
这位年长学者后来为他后面这句话向安徒生作了道歉。
安徒生曾经接受普鲁士公主送的一本漂亮的纪念册,其中有几条有趣的亲笔题词。克里斯蒂安八世和王后拿过去浏览了一番,在他的纪念册领回之前,国王亲笔写下了一个题词!
“靠充分发挥的才能获得光荣的地位,比恩宠和礼品更好。记住这些话吧!
你的亲爱的克里斯蒂安·R·”
1844年9月5日是安徒生从欧登塞乘邮车到哥本哈根25周年纪念日。这天国王和王后邀请他出席王室的一个宴会。在宴会座上,他过去生活的一幕幕从脑际闪过,他强制自己没有激动得哭出声来。饭后,国王和王后十分和蔼地祝他一如既往得到幸福。并问起他刚步入社会时的情况。他讲了些具体事例。
谈话中国王问起他有没有固定收入。他讲了收入的钱数。
“收入不多啊!”国王说。
“但我不需要很多钱,”安徒生回答,“我写的作品还有些收入。”
国王又仁慈地进一步问了他的情况。
“无论什么情况下,”国王说,“假如我对你的文学工作能有所帮助的话,你就来找我吧。”
在那天晚上的音乐会上,国王又提起这件事。一位站在国王身边的绅士听见了国王的话。
“你看,”这位绅士说,“国王都把实话送到你嘴边上了。”
“可是我不能也不愿意那样做,”安徒生告诉那位绅士,“如果国王发觉我还需要些什么,他自己会情愿给我的。”
安徒生没有说错。第二年,国王克里斯蒂安八世出于善良的愿望,给安徒生增加了年薪。他用这笔款子和他的写作收入就能够体面地、无忧无虑地过生活了。
国王和王后在福尔岛度假时,好几个晚上,安徒生应邀给国王和王后朗读他的一些童话故事。《夜莺》和《牧猪人》似乎最使国王高兴,因而他重复朗读了两三遍。
当安徒生向国王和王后辞行时,国王再次仁慈地对他表现了高尚的同情。王后还送给安徒生一只贵重的戒指作为纪念。
1848年1月上旬,克里斯蒂安八世邀请安徒生出席一个茶会,并让他带点什么作品朗读给他听。茶会上还有王后和一个朝臣。安徒生受到了热情的接待,他朗读了他的未完成的小说《两个男爵夫人》和两三篇童话。国王很受鼓舞,轻松活泼地同他谈话。告别时慈祥地和他点头,并说:“我们很快会再见面的。”但这时国王已经病得很重了,1月20日就离开了人世。
斐特烈七世继承了父亲克里斯蒂安八世的王位。新的国王性格快乐、善良,他从来不认为到农民家里,在他们的板铺上坐坐会有失国王的身份。他亲近人民。他同他父亲一样对安徒生很友善。
安徒生曾应邀赴宴,和国王一同坐在一张桌子旁,或者乘王宫的船在城堡旁的水域游览,和国王一起度过许多愉快的傍晚。斐特烈七世喜欢听不太悲哀然而情节离奇的故事。因为他曾在瑞士度过一段愉快的时光,《冰姑娘》是他最爱听的故事,安徒生一连好几天给他读《冰姑娘》,他听得津津有味,并且把一只刻有他姓名和题词的精美的小金盒子送给安徒生,上面的题词是!
我的好安徒生:为了你在傍晚给我读的那些出色的故事,我愉快地向你表示感谢。我只能说,我的国家和它的国王拥有像你这样的诗人,是值得庆贺的。
祝你好运的斐特烈·R· 1851年,安徒生来到德国慕尼黑,那儿皇家剧院的事业非常繁荣昌盛。诗人丁格尔斯德特是慕尼黑皇家剧院的最能干的管理人之一。有一天,他给安徒生一封颇有礼貌的信,信中谈到他希望搞到关于丹麦文剧目知识的情报,还谈到巴伐利亚当朝国王对安徒生作品的了解以及他对安徒生的极大的兴趣。他请安徒生去看戏,并且把安徒生的来访告诉了马克斯国王。第二天这位国王邀请安徒生在他的施塔恩贝格狩猎场出席国王举行的宴会。国王派他的私人顾问冯·唐尼格接安徒生。安徒生受到了国王极其敦厚友好的款待。国王对他说,他的作品特别是《即兴诗人》、《市场》、《小人鱼》(即《海的女儿》)、《天国花园》等给他留下了深刻的印象。
“在宴席上承蒙国王为我的诗才干杯,”安徒生在自传中写道,“他站起来邀请我一道乘坐游艇。那天的天气是阴沉沉的,乌云在飞驰,一只有篷的大船停在湖上,衣着整齐的划手们握着桨出现了,我们很快就平稳地行驶在湖面上。我在船上大声读《丑小鸭》这篇童话。我们谈诗,谈大自然,在轻松活泼的谈话中不觉到达了一个小岛子,据悉国王刚下过命令在这岛上建一座别墅。⋯⋯国王招待我坐在他身边靠近湖面的一张椅子上。他谈到我的诗,谈到上帝赐予我的一切,谈到这个世界上人的命运及我们忠于上帝时所获得的力量。在我座位附近有一棵开着花的经年老树,它启发我提起《老妈妈》(即《母亲的故事》)这篇故事中出现的丹麦树精。我告诉他我最近写的一首诗以及对这同一人物的戏剧处理。经过大树时,我征求他的意见,想摘下树上的一朵花作为这次游历的纪念。国王亲自摘了一朵送给我。这朵花至今还保存在我的一些心爱的礼品当中,它使我回忆起在那儿度过的那个夜晚。”
“要是在出太阳的日子,”国王说,“你就会看出这儿的群山是多么美丽!”
“我总是好运气!”安徒生惊呼道,“我希望出太阳啊!”
安徒生继续写道!
“正在这时,太阳果真突然出来了。阿尔卑斯山被罩上一片美丽的玫瑰色。在我们的归途中,我再次在湖上朗读《母亲》、《亚麻》、《补衣针》等故事。那是一个非常愉快的夜晚。湖面上十分平静,山峦变成了深蓝色,雪白的山顶闪闪发光,简直像一个童话世界。”
1854年安徒生再次来到慕尼黑,马克斯国王和王后邀请安徒生到霍恩施万高城堡赴宴,马克斯国王和王后正在那儿消夏。在阿尔卑斯山与莱茵河之间有一个开放的富饶的溪谷,两端都有一个清澈的绿色湖泊,其中一个比另一个地势高些。霍恩施万高城堡就屹立在这儿的大理石巉岩上。这儿从前是施万斯泰国城堡的所在地,德国的几个皇族做过它的主人,城堡的壁画中依然保留着对他们的业绩的描绘。马克斯国王做太子的时候,就全面修复了城堡,把它作为国宾馆。莱茵河山上的城堡,没有一个能够与霍恩施万高城堡媲美,没有一个有这么好的环境——宽阔的山谷和白雪皑皑的阿尔卑斯山。城堡前庄严地直立着高高的拱门,门口站着两个威武的塑像,戴着巴伐利亚和霍恩施万高城堡的纹章——一颗钻石和一只天鹅。在城堡的庭院里,用圣像装饰起来的喷泉从墙上射出来,户外有三株巨大的菩提树投下阴影。在花园里草地上的群芳之中,盛开着最美丽的玫瑰花。那喷泉使人想起古西班牙穆尔族诸王的阿尔汉布拉宫的狮子泉。那冰冷的喷泉喷向空中达40英尺之高。国王的医生——和蔼的枢密顾问官吉特领着安徒生首先经过一个陈列着古代盔甲和梭镖的展室,看上去就像立着一个个活生生的骑士。一系列色彩缤纷的大厅都开放了,大厅的各式各样的壁画和窗玻璃,叙述着各种传说和历史,每一堵墙都像是一本完整的书,述说着那久远的时代和人们的事迹。
“霍恩施万高城堡是我在这里的群山中所见到的最美丽的阿尔卑斯山的一朵玫瑰花。愿它永远是这里的幸福之花。”安徒生用德文在一本来宾签名簿上写下了这样一句出自内心的话。
他在这里,受到了马克斯国王和王后的热情友好的招待,他以后在自传中曾这样写到在这里度过的那些日子!
“我在这里度过了一些有趣的和快乐的日子,要是我能冒昧地这样说的话。马克斯国王把我当作亲爱的客人招待。这位高贵、聪明的国王向我表示了很大的同情和喜爱。王后是巴伐利亚的世袭公主、绝代佳人,一位可爱的女性,国王陛下亲自把她介绍给我。第一天晚饭后我和国王一起乘一辆小型敞篷马车走了两公里,直到走过了奥地利的蒂罗尔。这的确是一次极好的旅行。乡间的景色更美,农民们站在路边向他们的国王致敬,国王陛下沿途所遇见的一些马车都停了下来。这次最佳出游在阳光和煦的高山中持续了两个钟头。在这段时间里,国王很亲切地同我谈起了他最近读过的《我的身世》(即《我的一生的童话》的初版)并问到其中提到的那些丹麦人,而且说,我终于诸事如意,在克服了这么多困难以及终于被公正地承认为诗人之后,我应当多么高兴。我告诉他,我常常觉得我的一生的确像一个丰富多彩、变化多端的故事。我体验过什么是贫苦与孤独,后来又经历过豪华大厅中的生活。我知道什么叫受奚落与被尊重——甚至此时此刻能在一位国王身边驾车于阳光和煦的阿尔卑斯山中。这是我一生的历史的一个篇章!”
安徒生和国王谈到最新的斯堪的那维亚文学,他提到诺曼底民族工程师和建筑师德考斯、美国工程师和发明家富尔顿和丹麦天文学家布雷厄等人,谈到当代的诗歌艺术如何促使他们那一代人前进。“这位高贵的国王的全部言谈中闪烁着天才、同情和虔诚。这一直是我在这儿度过的最难忘的时辰之一。”安徒生写道。
晚上,他向国王和王后高声朗读了《柳树下的梦》和《没有怀疑》两篇童话故事。他还登上了最近的一座山,观赏了那儿的壮丽、迷人的景色。王后还要求他在她的题词簿上写了几句话,他发觉,在她的题词簿上题词的有许多是皇帝和国王。光阴过得很快。他离别国王和王后时,随身带了一大束阿尔卑斯山的玫瑰花和勿忘草回去。
安徒生在瑞典旅游时奥斯卡一世和查尔斯十五世都在他们的王宫亲切地接待了他。1849年贝斯科陪同安徒生去拜谒奥斯卡一世。奥斯卡是 1844—1859年在位的瑞典和挪威的国王。他和安徒生虽然是初次会面,却像互相交谈过多次的老相识。这位国王对丹麦十分友好。他说,无论大事小事,坚持正义是丹麦民族固有的性格。国王说他读过安徒生写的关于瑞典人在富恩岛停留的作品,这些作品给他留下了深刻的印象。国王请安徒生在游览斯德哥尔摩北面的城市乌普萨拉之后,回来同他共同进餐。
“王后——我的妻子也知道你的作品,并且想在非公众场合与你认识一下。”国王补充说。
回来后,安徒生出席了皇宫的宴会。王后很热情地欢迎安徒生说,她早已从他的《我的一生的经历》和其他一些作品里知道了他。席间安徒生在贝科斯的身旁,在皇后的对面就座。古斯塔夫王子愉快地和他谈话。宴会后他给他们读了他的童话《亚麻》《丑小鸭》《母亲的故事》和《假领子》,安徒生后来在自传中写道:“开始读《母亲》时,我看出这对高贵的皇族热泪盈眶,他们激动而同情地表达自己的感情,他俩是多么亲切、正直和慷慨啊!在我告别时,王后向我伸出她的手,我亲吻了它,她和国王又一次邀请我再来给他们读童话。一种愉快的感情,如果我敢用这个名词的话,特别吸引我接近和蔼而年轻的古斯塔夫王子,他那双蓝色的圣洁的大眼睛具有一种能驾驭别人的友爱;他的非凡的音乐才能使我很感兴趣,他的性格中有某种很吸引别人、对别人深信不疑的东西。”
安徒生第二次访问皇宫时,还是贝科斯陪同他。他在饭前一小时被领到王后的寓所。尤金妮娅公主、王储、古斯塔夫王子和奥古斯塔王子都在那里。一会儿国王也来了。
“诗歌把我从百忙中唤来了!”国王热情而风趣地说。
安徒生读了《枞树》、《补衣针》、《卖火柴的小女孩》等童话。
之后,应他们的要求,又读了《亚麻》。国王听得很专注。
“我很喜欢这些小故事里的深奥的诗。”国王这样表示他特别喜欢这些童话的深刻寓意。他说他过去去挪威途中就读了这些童话。
三位王子十分热情,紧紧地握着安徒生的手。国王邀他在7月4日国王生日那天前来赴宴。
安徒生从皇宫出来,前面林阴道上一大群孩子拿着一个大花环迎接他。他们向他撒鲜花并把他包围起来,这时许多人集合在附近脱帽向他致敬。
奥斯卡国王生日那天,安徒生承邀赴宴。国王、王后和各位王子都十分亲切,安徒生告别时感动得像离开自己的亲人似的。
那还是在1846年,安徒生到德国柏林旅游,在那里,他受到了普鲁士国王弗里德里克·威廉和王后的盛情款待。这位国王说,他在哥本哈根访问期间曾询问过他的情况,他对安徒生的作品《孤独的旅行者》极感兴趣。王后也和蔼可亲地对他表示好感。王后还邀请他到波兹坦宫赴宴。赴宴时,他被指定与国王、王后同席,王后说那正好是爱伦士雷革朗诵他的悲剧《黛娜》所坐的席位。安徒生朗诵了《枞树》、《丑小鸭》、 《陀螺与球》以及《牧猪人》。国王津津有味地倾听着,并不时地、饶有风趣地对主题发表他个人的意见。他说,他认为丹麦的自然风光非常美丽,他还观看了霍尔伯格的一出喜剧的演出,说那戏演得十分精彩。
在安徒生离开柏林的前夕,普鲁士国王弗雷德里克·威廉授予他三级红鹰勋章,这是外国君主授予他的第一枚勋章。
“我坦白地承认,我感到荣幸得无以复加。”安徒生后来在自传中写道,“我深知它里面饱含着高贵、开明的国王对我的感情,这使我心中充满了感激。恰好是在1月6日——我的恩人柯林的生日那天——我接受了这个荣誉的标志。如今这个日子对我具有双重喜庆的意义。愿上帝赐福给这位高贵的想使我快乐的授予者吧!”
这是各国国王授予安徒生的第一枚勋章。此后不久,如前所述,丹麦国王克里斯蒂安八世授予他以丹涅勃隆格骑士勋章,接着,瑞典和挪威国王奥斯卡一世授予他以北极星勋章。1866年墨西哥皇帝授予他以圣母玛利亚及瓜德罗普勋章。