立马林冈豁战眸,阵云开处一溪流。
机舂水沚犹传晋,黍秀宫庭孰悯周。
南服只今歼小丑,北辕何日返神州。
誓将七尺酬明圣,怒指天涯泪不收。
岳飞诗文作品赏析
注释
又题作《题骤马岗》。骤马冈,江西一地名。1881年(光绪七年)刻本《江西通志》卷五十《山川略》云:“在武宁县西六十里,俗呼走马岗,一名饮马岗。宋绍兴间,岳飞讨贼饮马于此。”
豁战眸:睁开眼睛看战场。
机舂:水碓,又名机碓。元王桢《农书》卷十九《利用图谱》:“机碓,水捣器也。《通俗文》云:“水碓曰翻车碓。杜颖作连机碓。”沚:水中的小块陆地。
黍秀宫庭:相传西周灭亡后,周大夫长途跋涉来到西周都城,看到过去的宗庙宫室都成了长满禾黍的田地,触景伤怀,无限感慨,就作《黍离》诗一首。后来微子朝见周王时,路过殷墟,看到宫室毁坏,长满禾黍,非常哀伤,就作一首《麦秀》歌。后遂以“黍秀宫庭”作为感慨亡国之词。
南服:周制以土地距国都之远近分为五服。因此,南方也叫作南服。诗中是指吉、虔地区。歼小丑:指镇压农民起义军。小丑,是作者站在封建统治者立场上,对农民起义军的蔑称。
汉·苟悦《申鉴·杂言》下:“适楚而北辕者,曰‘吾马良,用多,御善’。此三者益侈,其去楚亦远矣。”这里是说,现在朝廷让我在南方“歼小丑”,什么时候我才能乘坐北去的战车收复被金人占领的神州大地呢?神州:的别称。《史记·孟子苟卿列传》引邹衍语曰:“名曰赤县神州。”
七尺:七尺之躯。指自己的生命。酬明圣:报答圣明的君主。
天涯:天边。诗中是指北方,当时北方是宋朝的沦陷区,再往北则是侵略者金人所在地。因为天边有金人,所以用“怒指”,因为是沦陷区,所以用“泪不收”。 译文 将马儿拴在林子旁边的骤马冈,睁大眼睛看看山岗下的战场。一片云被风吹开一个豁口处,看到了一条小溪流。 南方舂米用的水碓都能流传到北方的山西,黍子茂盛的长在宫廷中,有谁怜悯它其实来自西周? 南方如今要镇压农民起义军,而我想的是什么时候才能收复北方的失地? 我发誓立志要捐躯赴国难,愤怒的指着北方的沦陷区,如果收不回失地,会泪流不止。